第三十九章
昔之得壹者,天得壹以清;地得壹以甯;神得壹以靈;谷得壹以盈,萬物得壹以生;候王得壹以爲天壹正。其致之也,謂天無以清,將恐裂;地無以甯,將恐廢;神無以靈,將恐歇;谷無以盈,將恐竭;萬物無以生,將恐滅;候王無以正,將恐蹶。故貴以賤爲本,高以下爲基。是以候王自稱孤、寡、不谷。此非以賤爲本邪?非乎?故至譽無譽。是故不欲琭琭如玉,珞珞如石。
- 得壹:即得道。
- 神得壹以靈:神或指人。靈:靈性或靈妙。
- 正:壹本作“貞”。意爲首領。
- 其致之也:推而言之。
- 謂:假如說。帛書作“胃”。
- 天無以清:天離開道,就得不到清明。
- 廢:荒廢。
- 歇:消失、絕滅、停止。
- 竭:幹涸、枯竭。
- 正:壹本作“高貴”,壹本作“貞”。
- 蹶:跌倒、失敗、挫折。
- 自稱:壹本作“自謂”。
- 孤、寡、不谷:古代帝王自稱爲“孤”、“寡人”、“不谷”。不谷即不善的意思。
- 至譽無譽:最高的榮譽是無須稱譽贊美的。
- 琭琭:形容玉美的樣子。
- 珞珞:形容石堅的樣子。
翻譯
往昔曾得到過道的:天得到道而清明;地得到道而甯靜;神(人)得到道而英靈;河谷得到道而充盈;萬物得到道而生長;侯王得到道而成爲天下的首領。推而言之,天不得清明,恐怕要崩裂;地不得安甯,恐怕要震潰;人不能保持靈性,恐怕要滅絕;河谷不能保持流水,恐怕要幹涸;萬物不能保持生長,恐怕要消滅;侯王不能保持天下首領的地位,恐怕要傾覆。所以貴以賤爲根本,高以下爲基礎,因此侯王們自稱爲“孤”、“寡”、“不谷”,這不就是以賤爲根本嗎?不是嗎?所以最高的榮譽無須贊美稱譽。不要求琭琭晶瑩像寶玉,而甯願珞珞堅硬像山石。