close
一把刀實用查詢📘

木瓜


木瓜

投我以木瓜,報之以瓊據。匪報也,永以爲好也!

投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以爲好也!

投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以爲好也!


  • 木瓜:壹種落葉灌木(或小喬木),薔薇科,果實長橢圓形,色黃而香,蒸煮或蜜漬後供食用。按:今粵桂閩台等地出産的木瓜,全稱爲番木瓜,供生食,與此處的木瓜非壹物。
  • 瓊據(jū):美玉名。下文“瓊玖”“瓊瑤”意同。
  • 匪:同“非”,不是。
  • 木桃:果名,即查子,比木瓜小。
  • 木李:果名,即榠查,又名木梨。


妳將木瓜投贈我,我拿瓊據作回報。不是僅爲答謝妳,珍重情意永相好。

妳將木桃投贈我,我拿瓊瑤作回報。不是僅爲答謝妳,珍重情意永相好。

妳將木李投贈我,我拿瓊玖作回報。不是僅爲答謝妳,珍重情意永相好。

《大雅·抑》有“投我以桃,報之以李”之句,後世“投桃報李”便成了成語,比喻相互贈答,禮尚往來。比較起來,《衛風·木瓜》這壹篇雖然也有從“投之以木瓜(桃、李),報之以瓊據(瑤、玖)”生發出的成語“投木報瓊”(如托名宋尤袤《全唐詩話》就有“投木報瓊,義將安在”的記載),但“投木報瓊”的使用頻率卻根本沒法與“投桃報李”相提並論。可是論傳誦程度還是《衛風·木瓜》更高,它是現今傳誦最廣的《詩經》名篇之壹。

因爲關于此詩主旨說法多有不同,而“木瓜”作爲文學意象也就被賦予了多種不同的象征意義。其中“臣子思報忠于君主”“愛人定情堅于金玉”“友人饋贈禮輕情重”三種意象逐漸成爲“木瓜”意象的主流內涵。

《衛風·木瓜》壹詩,從章句結構上看,很有特色。首先,其中沒有《詩經》中最典型的句式——四字句。這不是沒法用四字句(如用四字句,變成“投我木瓜(桃、李),報以瓊據(瑤、玖);匪以爲報,永以爲好”,壹樣可以),而是作者有意無意地用這種句式造成壹種跌宕有致的韻味,在歌唱時易于取得聲情並茂的效果。其次,語句具有極高的重疊複踏程度。不要說每章的後兩句壹模壹樣,就是前兩句也僅壹字之差,並且“瓊據”“瓊瑤”“瓊玖”語雖略異義實全同,而“木瓜”“木桃”“木李”據李時珍《本草綱目》考證也是同壹屬的植物.其間的差異大致也就像橘、柑、橙之間的差異那樣並不大。這樣,三章基本重複,而如此高的重複程度在整部《詩經》中也並不很多,格式看起來就像唐代據王維詩譜寫的《陽關三疊》樂歌似的,——自然這是《詩經》的音樂與文學雙重性決定的。

“妳贈給我果子,我回贈妳美玉”,與“投桃報李”不同,回報的東西價值要比受贈的東西大得多,這體現了壹種人類的高尚情感(包括愛情,也包括友情)。這種情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回贈的東西及其價值的高低在此實際上也只具有象征性的意義,表現的是對他人對自己的情意的珍視,所以說“匪報也”。“投我以木瓜(桃、李),報之以瓊據(瑤、玖)”,其深層語義當是:雖汝投我之物爲木瓜(桃、李),而汝之情實貴逾瓊據(瑤、玖);我以瓊據(瑤、玖)相報,亦難盡我心中對汝之感激。這裏不宜將木瓜、瓊瑤之類已基本抽象化的物品看得太實。實際上,作者胸襟之高朗開闊,已無衡量厚薄輕重之心橫亘其間,他想要表達的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。從這壹點上說,後來漢代張衡《四愁詩》“美人贈我金錯刀,何以報之英瓊瑤”,盡管說的是“投金報玉”。其意義實也與“投木報瓊”無異。


關于“木瓜”的用戶留言:

目前暫無留言

新增相關留言✍


返回首頁 | 📱 行動版 | 電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3