close
一把刀實用查詢📘

僖公元年


僖公·僖公元年

作者:左丘明

  【經】元年春王正月。齊師、宋師、曹伯次于聶北,救邢。夏六月,邢遷于夷儀。齊師、宋師、曹師城邢。秋七月戊辰,夫人姜氏薨于夷,齊人以歸。楚人伐鄭。八月,公會齊侯、宋公、鄭伯、曹伯、邾人于柽。九月,公敗邾師于偃。冬十月壬午,公子友帥師敗莒于郦。獲莒拏。十有二月丁巳,夫人氏之喪至自齊。

  【傳】元年春,不稱即位,公出故也。公出複入,不書,諱之也。諱國惡,禮也。

  諸侯救邢。邢人潰,出奔師。師遂逐狄人,具邢器用而遷之,師無私焉。

  夏,邢遷夷儀,諸侯城之,救患也。凡侯伯救患分災討罪,禮也。

  秋,楚人伐鄭,鄭即齊故也。盟于荦,謀救鄭也。

  九月,公敗邾師于偃,虛丘之戍將歸者也。

  冬,莒人來求賂。公子友敗諸郦,獲莒子之弟拏。非卿也,嘉獲之也。公賜季友汶陽之田及費。

  夫人氏之喪至自齊。君子以齊人殺哀姜也爲已甚矣,女子,從人者也。

翻譯

  元年春季,《春秋》沒有記載即位,這是由于僖公出奔在外的緣故。僖公出奔而又回到國內,《春秋》不加記載,這是由于避諱。不記國家的壞事,這是合于禮的。

  齊桓公、宋桓公、曹昭公率領軍隊駐紮在聶北,諸侯聯軍救援邢國。邢軍已經潰散,逃到諸侯的軍隊裏。軍隊便趕走了狄人,裝載了邢國的器物財貨而讓邢軍搬走,各國軍隊沒有私自占有。

  夏季,邢國把都城遷到夷儀,諸侯替它築城,爲的是救援患難。凡是諸侯領袖,救援患難、分擔災害、討伐罪人,都是合于禮的。

  秋季,楚國人進攻鄭國,這是由于鄭國親近齊國的緣故。魯僖公和齊桓公、宋桓公、鄭文公、邾子在荦地結盟,策劃救援鄭國。九月,僖公在偃地打敗了邾國的軍隊,這支隊伍是戍守在虛丘將要回國的軍隊。

  冬季,莒國人來求取財貨,公子友在郦地打敗了他們,俘虜了莒子的弟弟挐。挐並不是卿,《春秋》這樣記載,是爲了稱贊公子友俘獲的功勞。僖公把汶陽的田地和費地賜給季友。

  魯莊公夫人姜氏的屍體從齊國運來。君子認爲齊國人殺死哀姜是太過分了,婦女,本來應該聽從丈夫的。

關于“僖公元年”的用戶留言:

目前暫無留言

新增相關留言✍


返回首頁 | 📱 行動版 | 電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3