close
一把刀實用查詢📘

僖公五年


僖公·僖公五年

作者:左丘明

  【經】五年春,晉侯殺其世子申生。杞伯姬來朝其子。夏,公孫茲如牟。公及齊侯、宋公、陳侯、衛侯、鄭伯、許男、曹伯會王世子于首止。秋八月,諸侯盟于首止。鄭伯逃歸不盟。楚人滅弦,弦子奔黃。九月戊申朔,日有食之。冬,晉人執虞公。

  【傳】五年春,王正月辛亥朔,日南至。公既視朔,遂登觀台以望。而書,禮也。凡分、至、啓、閉,必書雲物,爲備故也。

  晉侯使以殺大子申生之故來告。

  初,晉侯使士蒍爲二公子築蒲與屈,不慎,置薪焉。夷吾訴之。公使讓之。士蒍□稽首而對曰:「臣聞之,無喪而戚,憂必仇焉。無戎而城,仇必保焉。寇仇之保,又何慎焉!守官廢命不敬,固仇之保不忠,失忠與敬,何以事君?《詩》雲:『懷德惟甯,宗子惟城。』君其修德而固宗子,何城如之?三年將尋師焉,焉用慎?」退而賦曰:「狐裘龍茸,壹國三公,吾誰適從?」及難,公使寺人披伐蒲。重耳曰:「君父之命不校。」乃徇曰:「校者吾仇也。」逾垣而走。披斬其祛,遂出奔翟。

  夏,公孫茲如牟,娶焉。

  會于首止,會王大子鄭,謀甯周也。

  陳轅宣仲怨鄭申侯之反己于召陵,故勸之城其賜邑,曰:「美城之,大名也,子孫不忘。吾助子請。」乃爲之請于諸侯而城之,美。遂谮諸鄭伯,曰:「美城其賜邑,將以叛也。」申侯由是得罪。

  秋,諸侯盟。王使周公召鄭伯,曰:「吾撫女以從楚,輔之以晉,可以少安。」鄭伯喜于王命而懼其不朝于齊也,故逃歸不盟,孔叔止之曰:「國君不可以輕,輕則失親。失親患必至,病而乞盟,所喪多矣,君必悔之。」弗聽,逃其師而歸。

  楚鬥谷于菟滅弦,弦子奔黃。

  于是江、黃、道、柏方睦于齊,皆弦姻也。弦子恃之而不事楚,又不設備,故亡。

  晉侯複假道于虞以伐虢。宮之奇谏曰:「虢,虞之表也。虢亡,虞必從之。晉不可啓,寇不可玩,壹之謂甚,其可再乎?諺所謂『輔車相依,唇亡齒寒』者,其虞、虢之謂也。」公曰:「晉,吾宗也,豈害我哉?」對曰:大伯、虞仲,大王之昭也。大伯不從,是以不嗣。虢仲、虢叔,王季之穆也,爲文王卿士,勳在王室,藏于盟府。將虢是滅,何愛于虞?且虞能親于桓,莊乎,其愛之也?桓、莊之族何罪,而以爲戮,不唯逼乎?親以寵逼,猶尚害之,況以國乎?」公曰:「吾享祀豐潔,神必據我。」對曰:「臣聞之,鬼神非人實親,惟德是依。故《周書》曰:『皇天無親,惟德是輔。』又曰:『黍稷非馨,明德惟馨。』又曰:『民不易物,惟德繄物。』如是,則非德,民不和,神不享矣。神所馮依,將在德矣。若晉取虞而明德以薦馨香,神其吐之乎?」弗聽,許晉使。宮之奇以其族行,曰:「虞不臘矣,在此行也,晉不更舉矣。」

  八月甲午,晉侯圍上陽。問于蔔偃曰:「吾其濟乎」?對曰:「克之。」公曰:「何時?」對曰:「童謠雲:『丙之晨,龍尾伏辰,均服振振,取虢之旂。鹑之贲贲,天策焞焞,火中成軍,虢公其奔。』其九月、十月之交乎。丙子旦,日在尾,月在策,鹑火中,必是時也。」

  冬十二月丙子朔,晉滅虢,虢公醜奔京師。師還,館于虞,遂襲虞,滅之,執虞公及其大夫井伯,以媵秦穆姬。而修虞祀,且歸其職貢于王。

  故書曰:「晉人執虞公。」罪虞,且言易也。

翻譯

  五年春季,周王朝曆法的正月初壹日,冬至。魯僖公在太廟聽政以後,就登上觀台望雲物,加以記載,這是合于禮的。凡是春分秋分、夏至冬至、立春立夏、立秋立冬,必定要記載雲物,這是由于要爲災荒作准備的緣故。

  晉獻公派遣使者來報告殺害太子申生的原因。

  當初,晉獻公派士蔿爲兩位公子在蒲地和屈地築城,不小心,城牆裏放進了木柴。夷吾告訴晉獻公。晉獻公派人責備士蔿。士蔿叩頭回答說:“臣聽說:‘沒有喪事而悲傷,憂愁必然跟著來到;沒有兵患而築城,國內的敵人必然據作守衛之用。’敵人既然可以占據,哪裏用得著謹慎?擔任官職而不接受命令,這是不敬;鞏固敵人可以占據的地方,這是不忠。沒有忠和敬,怎麽能奉事國君?《詩經》說:‘心存德行就是安甯,宗室子弟就是城池。’君王只要修養德行而使同宗子弟的地位鞏固,哪個城池能比得上?三年以後就要用兵,哪裏用得著謹慎?”退出去賦詩說:“狐皮袍子蓬蓬松松,壹個國家有了三個主人翁,究竟是誰我該壹心跟從?”等到發生禍難,晉獻公派遣寺人披攻打蒲城。重耳說:“國君和父親的命令不能違抗。”並通告說:“抵抗的就是我的敵人。”重耳越牆逃走,寺人披砍掉了他的袖口,最後他逃亡到翟國。

  夏季,公孫茲到牟國,在那裏娶了親。

  魯僖公和齊桓公、宋桓公、陳宣公、衛文公、鄭文公、許僖公、曹昭公在首止相會,會見周王的太子鄭,爲的是安定成周。

  陳國的轅宣仲(濤塗)怨恨鄭國的申侯在召陵出賣了他,所以故意勸申侯在所賜的封邑築城,說:“把城築得美觀,名聲就大些,子孫不會忘記。我幫助您請求。”就爲申侯向諸侯請求而築起城牆,築得很美觀。轅宣仲就在鄭文公面前進讒言說:“把所賜封邑的城牆築得那麽美觀,是准備將來用這城牆叛亂的。”申侯因此而獲罪。

  秋季,諸侯會盟。周惠王派周公召見鄭文公,說:“我安撫妳去跟隨楚國,又讓晉國輔助妳,這就可以稍稍安定了。”鄭文公對周惠王的命令感到高興,又對沒有朝見齊國感到懼怕,所以打算逃走回國而不參加盟誓。孔叔不讓他走,說:“國君舉動不能輕率,輕率就失掉了能親近的人。失掉了能親近的人,禍患必然來到。國家困難而去乞求結盟,所失掉的東西就多了。您壹定會後悔。”鄭文公不聽,離開了軍隊潛逃回國。

  楚國的鬬穀於菟滅亡弦國,弦子逃亡到黃國。這時江、黃、道、柏四國和齊國友好,這些國家都和弦國有婚姻關系。弦子仗著這些關系而不去事奉楚國,又不設置防備,所以被滅亡。

  晉獻公再次向虞國借路進攻虢國。宮之奇勸阻說:“虢國是虞國的外圍,虢國滅亡,虞國必定跟著完蛋。晉國的野心不能讓他打開,引進外國軍隊不能忽視。壹次已經夠了,難道還可以來第二次嗎?俗話說的‘大車的板和車子互相依存,嘴唇缺了,牙齒便受冷寒’,這說的就是虞國和虢國的關系。”虞公說:“晉國是我的宗族,難道會害我嗎?”宮之奇回答說:“太伯、虞仲,是太王的兒子。太伯沒有隨侍在側,所以沒有繼位。虢仲、虢叔,是王季的兒子,做過文王卿士,功勳在于王室,受勳的記錄還藏在盟府。晉國准備滅掉虢國,對虞國又有什麽可愛惜的?況且虞國能比晉國的桓叔、莊伯更加親近嗎?如果他們愛惜桓叔、莊伯,這兩個家族有什麽罪過,但是卻被殺戮,不就是因爲使他們感到受到威脅嗎?親近的人由于受寵就威脅公室,尚且被無辜殺害,何況對壹個國家呢?”虞公說:“我祭祀的祭品豐盛又清潔,神明必定保佑我。”宮之奇回答說:“下臣聽說,鬼神並不是親近哪壹個人,而只是依從有德行的人,所以《周書》說:‘上天沒有私親,只對有德行的才加以輔助。’又說:‘祭祀的黍稷不芳香,美德才芳香。’又說:‘百姓不能變更祭祀的物品,只有德行才可以充當祭祀的物品。’這樣看來,那麽不是道德,百姓就不和,神明也就不來享用祭物了。神明所憑依的,就在于德行了。如果晉國占取了虞國,發揚美德作爲芳香的祭品奉獻于神明,神明難道會吐出來嗎?”虞公不聽,答應了晉國使者的要求。宮之奇帶領了他的族人出走,說:“虞國過不了今年的臘祭了。就是這壹次,晉國不必再次出兵了。”

  八月某壹天,晉獻公包圍上陽。問蔔偃說:“我能夠成功嗎?”蔔偃回答說:“能攻下。”晉獻公說:“什麽時候?”蔔偃回答說:“童謠說:‘丙子日的清早,龍尾星爲日光所照;軍服威武美好,奪取虢國的旗號。鹑火星像只大鳥,天策星沒有光耀,鹑火星下整理軍隊,虢公將要逃跑。’這日子恐怕在九月底十月初吧!丙子日的清晨,日在尾星之上,月在天策星之上,鹑火星在日月的中間,壹定是這個時候。”

  冬季,十二月初壹日,晉國滅掉了虢國。虢公醜逃亡到京城。晉軍回國,住在虞國,乘機襲擊虞國,滅亡了它。晉國人抓住了虞公和他的大夫井伯,把井伯作爲秦穆姬的陪嫁隨員,但並不廢棄虞國的祭祀,而且把虞國的賦稅歸于周王。

  所以《春秋》記載說“晉人執虞公”,這是歸罪于虞國,而且說事情進行得太容易。

關于“僖公五年”的用戶留言:

目前暫無留言

新增相關留言✍


返回首頁 | 📱 行動版 | 電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3