close
一把刀實用查詢📘

僖公三十壹年


僖公·僖公三十壹年

作者:左丘明

  【經】三十有壹年春,取濟西田。公子遂如晉。夏四月,四蔔郊,不從,乃免牲。猶三望。秋七月。冬,杞伯姬來求婦。狄圍衛。十有二月,衛遷于帝丘。

  【傳】三十壹年春,取濟西田,分曹地也。使臧文仲往,宿于重館。重館人告曰:「晉新得諸侯,必親其共,不速行,將無及也。」從之,分曹地,自桃以南,東傅于濟,盡曹地也。

  襄仲如晉,拜曹田也。

  夏四月,四蔔郊,不從,乃免牲,非禮也。猶三望,亦非禮也。禮不蔔常祀,而蔔其牲、日,牛蔔日曰牲。牲成而蔔郊,上怠慢也。望,郊之細也。不郊,亦無望可也。

  秋,晉搜于清原,作五軍禦狄。趙衰爲卿。

  冬,狄圍衛,衛遷于帝丘。蔔曰三百年。衛成公夢康叔曰:「相奪予享。」公命祀相。甯武子不可,曰:「鬼神非其族類,不歆其祀。杞、鄫何事?相之不享于此。久矣,非衛之罪也,不可以間成王、周公之命祀。請改祀命。」

  鄭泄駕惡公子瑕,鄭伯亦惡之,故公子瑕出奔楚。

翻譯

  三十壹年春季,取得濟水以西的田土,這本是分割給曹國的土地。派臧文仲前去,住在重地的賓館裏。重地賓館裏的人告訴他說:“晉國新近得到許多諸侯國家爲盟邦,必定親近恭順他的人,妳不快點走,怕會趕不上。”臧文仲聽從了。分割曹國的土地,從桃水以南,東邊挨著濟水,都是曹國的土地。

  襄仲到晉國去,拜謝取得曹國的田地。

  夏季,四月,四次占蔔郊祭,都不吉利,就不舉行郊祭,不殺牛,這是不合于禮的。仍舊祭祀名山大川泰山、淮水、東海三處,這也是不合于禮的。按禮制,不占蔔常規的祭祀,而只是占蔔使用的犧牲和日期。牛,在占蔔到好日子以後就改稱牲,已經成爲牲而還要占蔔郊祭的吉凶,這是在上者侮慢大典、亵犢龜甲。望祭,是郊祭的細節,不舉行郊祭,更不必舉行對山川的望祭。

  秋季,晉國在清原檢閱軍隊,建立五個軍來抵抗狄人。趙衰被任命爲卿。

  冬季,狄人包圍衛國,衛國遷移到帝丘,占蔔的結果是立國三百年。衛成公夢見康叔說:“相奪走了我的祭獻。”成公命令祭祀相。甯武子不同意,說:“不是同族人的祭祀,鬼神就不享用那種祭品。杞國和鄫國爲什麽不祭祀?相在杞國和衛國沒有受到祭獻很久了,這不是衛國的罪過,不能違反成王、周公所規定的祭祀,請求您改變祭祀相的命令。”鄭國的洩駕討厭公子瑕,鄭文公也很討厭他,所以公子瑕逃亡到楚國。

關于“僖公三十壹年”的用戶留言:

目前暫無留言

新增相關留言✍


返回首頁 | 📱 行動版 | 電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3